Click for Menu

Club GringoMembers Only!

This is page is only for members of Club Gringo. If that's you, log in below.

You are already logged in!

Forgot your password?

Important Account Info

Your email address and password for Club Gringo are the same as your username and password for the Premium Course Area.

From now on, everything will be sync'd between both websites. When you update your password here, it'll automatically update there (and vice versa).

The PASSWORD RESET function works at both websites.

If you run into any problems, please email me.

Better Call Saul #9

Context: Nacho is trying to convince Tuco to let go of Jimmy and his two red-headed clients. But Tuco is crazy.

Tuco: They disrespected my abuelita.

Spanish Subtitle: Le faltaron el respeto a mi abuelita.

OUR ISSUE: FALTAR

They use “faltar” quite a bit in Spanish, and different than we use “to fault” most of the time.

“Faltar” -- no matter how many different ways it’s translated in English, always has SOMETHING to do with its central, core idea: to lack

faltar = to lack

So when Tuco told Nacho that Jimmy and the boys “disrespected” his abuelita... What’s another way to say “disrespect”? To lack respect! And that’s what “faltar el respeto” means -- “to lack the respect”.

Le faltaron el respeto a mi abuelita
= They lacked respect to my grandmother

Try to get used to the way they use “faltar” -- always meaning “to lack” but translated many different ways.

Nos falta uno
= We’re missing somebody
= We’re losing by one point
= We’re short $1
= We’re lacking one of something

Nos faltan dos
= We’re missing two people
= We’re losing by two points
= We’re short $2
= We’re lacking two of something

THE WHOLE THING:

Le faltaron el respeto a mi abuelita.

= They lacked respect to my little grandma.

= They disrespected my abuelita.

Any questions? About this issue or any others? Ask away!

Tags: