Click for Menu

Club GringoMembers Only!

This is page is only for members of Club Gringo. If that's you, log in below.

You are already logged in!

Forgot your password?

Important Account Info

Your email address and password for Club Gringo are the same as your username and password for the Premium Course Area.

From now on, everything will be sync'd between both websites. When you update your password here, it'll automatically update there (and vice versa).

The PASSWORD RESET function works at both websites.

If you run into any problems, please email me.

Peaky Blinders #1


I picked this scene from “Peaky Blinders” because it’s fun to see how they translate our famous expressions.

Original English: We are gathered here today, to join together in holy matrimony...

Spanish Translation: Nos hemos reunido hoy, para unir en sagrado matrimonio

Issue #1: Met = Reunido

To express “we are gathered” they said, “nos hemos reunido”.

First, “reunido”. That’s the past participle of “reunir” which means “to meet” (and “la reunión” is “meeting”).

I always thought that was cool. We say “reunite” and “reunion” for the same thing (when people come together after time apart) but in Spanish, it’s used MUCH more frequently (when less time has passed since last meeting).

“Reunir” and “la reunión” are very common words for “to meet” and “meeting”.

So “reunido” is the “gathered” in our example. But “nos” goes with “reunido”. It’s reflexive here, from “reunirse”.

You see why it’s reflexive? In English, if we COULD say “myself” or “ourselves” (as awkward as it might be) a reflexive verb is probably used in Spanish.

we gather
= we gather ourselves
= we meet ourselves
= reunirse

Spanish Quickie: Reflexive Verbs

Issue #2: We are = We have

Then if you haven’t seen “hemos” before--it means “we have”. This is actually a conjugation tense (I call it one of “the others”).

But bottom line, “hemos” means “we have” and tends to be followed by a past participle (like “reunido”).

So “nos hemos reunido” all goes together, and is how they expressed “we are gathered”.

Notice in English, it’s “we ARE gathered” but the subtitle people went with “we HAVE gathered”.

Issue #3: Por Vs. Para

They said “para” (not “por”) because “para” is usually used for goals!

And with goals, it’s easy to see the ARROW sticking right into the bullseye (the goal).

The goal in our example is, to join them together in holy matrimony.

Spanish Quickie: Por Vs. Para


today = hoy

to unite; join together = unir

in = en

sacred = sagrado, sagrada

matrimony = el matrimonio

Tags: , , , ,